一(yī )年以后,在我收拾抽屉的时候我发现了当初可以让我发泄愤(fèn )怒的东西,就是十二颗话梅核,已经发霉了,我小心翼翼地用纸(zhǐ )包起它们(men ),扔在垃圾桶里,备感恶(è )心。然(rán )而我和铁牛依然是好哥们。在小学考初中的时候,我们去了一个学校的两个班级,这是我至今最看不(bú )惯的学校,有着长(zhǎng )相实在夸张的一个校长(zhǎng ),此(cǐ )公姓(xìng )焦,我(wǒ )们(men )私下谈论的时候,总是说那个**的(de )。这是前几届的人留下来的,发明这个称号的人现(xiàn )在去了美国,成为学校最值得(dé )骄傲(ào )的人物,焦校长在说到我校(xiào )出过的历史名人的时候一直把他放在(zài )第一个,说,他从小就是校长最看得起的人物,我最器重他,所(suǒ )以(yǐ )把(bǎ )我(wǒ )的知识(shí )很多(duō )都传授给了他。所以现在他在麻省理工学(xué )院,故事完。每一个带过他的老师都对他赞不绝口(kǒu ),都(dōu )把他能够留美的原因归功于自己。比(bǐ )如政治老师说是她帮(bāng )他树立(lì )了正确的人生(shēng )观价值(zhí )观;英语老师说他(tā )能够在美国立足最主要(yào )是因为她的英(yīng )语教得好,见到一个(gè )美(měi )国女人,三句话就可以让她上床,这句话是铁牛加的。当时我和我的同学很不服气,不就是个美国吗,飞机飞过去不就是几十分(fèn )钟吗,虽然我们高估了飞机的速度。时隔很久我们终(zhōng )于知道那个(gè )小子是毕业(yè )以后去金三角贩毒,被逮住以后逃了,逃往(wǎng )美国,杳无音(yīn )讯,不知死(sǐ )活,永不回来。